英國之行十五——都柏林
樓上風鈴
發(fā)布于 云南 2025-10-01 · 2490瀏覽 4贊

僅有五百多萬人口愛爾蘭,有七千萬后裔遍布全球,在美國歷屆總統(tǒng)中,有七個是愛爾蘭裔,我們熟知的肯尼迪、里根和克林頓都是愛爾蘭裔。

在都柏林,流傳著一個故事,一個嗜酒的丈夫,喝醉后走錯了家門。妻子為了避免丈夫喝醉后不要再走錯人家,就把自家門改成了紅色。此后,街上的鄰居們爭相效仿,把自己家的門改成各種顏色,街上的大門逐漸變得繽紛絢爛,沒有一家的大門是相同的,丈夫再也不會認錯自家的門。

這些外形相像而色彩各異的大門,構(gòu)成了一道獨特的風景,被稱為都柏林之門。這種異于歐洲傳統(tǒng)街區(qū)的視覺印象,成了都柏林的一個地標象征,是游客必到的打卡之地。

彩門里,住著一個一個普通溫暖的小家。

梅林廣場公園里芳草如茵,有幾座雕像,最有名的是愛爾蘭最受歡迎的作家王爾德,他創(chuàng)作有短篇、劇本和詩歌,童話是他流傳最廣的作品,其中最著名的是《快樂王子》和《自私的巨人》。

王爾德是19世紀英國(當時愛爾蘭由英國統(tǒng)治)最偉大的作家與藝術(shù)家,以其劇作、詩歌、童話和小說聞名,唯美主義代表人物,19世紀80年代美學運動的主力和90年代頹廢派運動的先驅(qū)。

王爾德生于愛爾蘭都柏林的一個家世卓越的家庭,是家中的次子。他的父親威廉姆·王爾德爵士是一個外科醫(yī)生,他的母親是一位詩人和作家。他的童年一直被母親當作女孩撫養(yǎng),導致他成年后在穿著上標新立異。這座紀念雕像捕捉到了王爾德的戲劇性和大膽的個性,金發(fā)、紅領(lǐng)、綠衣、黑鞋,斜躺在一塊巖石上,一條腿曲著,一條腿伸著,一副隨意、漫不經(jīng)心的神態(tài)。據(jù)說雕像對面一墻之隔的是他的故居。他只是出家門,到公園散步,短暫地小憩。

在王爾德雕像的前方兩側(cè),立著兩根方形石柱,上面有兩座較小的雕塑,一座是一位跪姿的孕婦,那是王爾德的妻子,她回首凝望著王爾德,眼中的哀怨會傳染人,忍不住在她面前呆立,那是怎樣的生活,使她充滿哀怨?

另一座雕塑是一副殘缺的男人身軀,沒有四肢,也沒有頭顱。

讓這兩座雕像陪伴著王爾德,真正想表達是什么?沒想明白。

奧斯卡·王爾德的兒童文學作品以兩部童話集為核心,包含多個經(jīng)典短篇‌:

‌《快樂王子故事集》‌。

收錄了《快樂王子》《夜鶯與玫瑰》《自私的巨人》《少年國王》等名篇,以華麗的語言和深刻的寓意著稱,展現(xiàn)了作者對貧富差距和社會道德的批判。‌‌‌‌

‌《石榴之家》‌。

包含《西班牙公主的生日》《漁夫和他的靈魂》《星孩》等故事,延續(xù)了唯美主義風格,探討人性與靈魂的主題。

‌獨立童話作品‌。

王爾德的童話語言精煉、情節(jié)緊湊,常通過奇幻設定反映社會現(xiàn)實,成為英國兒童文學的重要里程碑。

人口不多、面積不大的愛爾蘭,文學名家層出不窮,從1920年起,愛爾蘭產(chǎn)生了四位諾貝爾文學獎得主,他們是葉芝、蕭伯納、貝克特和希尼。葉芝的詩非常有感染力,他的名詩《當你老了》不知感動了多少心心相印的人們,其同名歌曲在中國廣為傳唱。

有些人雖沒獲得諾貝爾文學獎但知名度卻依然極高,例如王爾德、《尤利西斯》的作者詹姆斯-喬伊斯以及《格列佛游記》的作者喬納森-斯威夫特等等。

講講葉芝和他的《當你老了》吧。這是原版:

When you are old

 --- William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,

Your eyes had once,and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you

And loved the sorrows of your changing face;

    And bending down beside the glowing bars,

Murmur,a little sadly,how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

 這是中文翻譯:

當你老了

——威廉·巴特勒·葉芝

當你老了,頭發(fā)花白,睡意沉沉,

倦坐在爐邊,取下這本書來,

慢慢讀著,追夢當年的眼神

你那柔美的神采與深幽的暈影。

多少人愛過你曇花一現(xiàn)的身影,

愛過你的美貌,以虛偽或真情,

惟獨一人曾愛你那朝圣者的心,

愛你哀戚的臉上歲月的留痕。

在爐罩邊低眉彎腰,

憂戚沉思,

喃喃而語,

愛情是怎樣逝去,

又怎樣步上群山,

怎樣在繁星之間藏住了臉。

 

葉芝創(chuàng)作《當你老了》是在1893年(29歲)。動機源于他對愛爾蘭女演員茉德·岡(Maud Gonne)終身未果的癡戀,以及由此引發(fā)的對愛情、時間與靈魂的深刻思考。

1889年,23歲的葉芝初遇22歲的茉德·岡,被她“仿佛灑滿陽光的花瓣”般的美貌和投身愛爾蘭獨立運動的勇氣所震撼。他多次求婚均遭拒絕(1891年首次被拒,1903年她另嫁他人后仍拒絕葉芝的第五次求婚),這種愛而不得的痛苦成為創(chuàng)作的核心動力。

詩中“惟獨一人曾愛你那朝圣者的心”直指他對茉德·岡靈魂的崇拜,而非僅迷戀其美貌。葉芝通過假設茉德·岡老去的場景,試圖以“時間濾鏡”消解現(xiàn)實中的拒絕——他幻想當她容顏老去、眾愛消散時,自己的愛仍能成為唯一歸宿。這種“一廂情愿的承諾”實則是詩人對無望情感的自我療愈。

詩歌語言簡潔卻情感濃烈,符合葉芝早期象征主義風格,后成為其“愛爾蘭文藝復興”美學的代表作。1923年,葉芝獲諾貝爾文學獎,1934年獲歌德堡詩歌獎。

愛爾蘭這片土地,寧靜而質(zhì)樸,這里的人,驕傲地堅守著自己的文化。

都柏林圣三一學院

傳說里面的圖書館非常震懾,我們沒有進去。網(wǎng)上找了一張圖片。

都柏林市區(qū)

都柏林街頭藝人

都柏林的一些房子上,掛著的彩色旗,6月是他們的節(jié)日,不知道的自己搜一下。


都柏林尖塔,高120米,是一座紀念碑。

都柏林的總理府。

樓上風鈴
時光的宿命,會被歲月抹平。
瀏覽 2490
4
相關(guān)推薦
最新評論
贊過的人 4
評論加載中...

暫無評論,快來評論吧!