字文斌
涉世,如渡河,河面寬廣,波瀾不驚,而心中之舟,需輕巧,需堅(jiān)定。君子之涉世,于人不可輕為喜怒,喜怒輕則心腹肝膽皆為人所窺;于物不可重為愛(ài)憎,愛(ài)憎重則意氣精神悉為物所制。
人之一生,如戲如夢(mèng),角色變幻,情感交織。然而,君子之心,如明鏡,照見(jiàn)喜怒而不為其所擾,照見(jiàn)愛(ài)憎而不為其所困。喜怒不形于色,愛(ài)憎不露于言,內(nèi)心之堅(jiān)定,如山之不可移,如水之不可竭。
我想,這便是一種成熟的境界,一種超脫的境界。如同那古松,無(wú)論風(fēng)雨如何肆虐,它總是屹立不倒,它的葉子,總是綠得深沉,它的枝干,總是挺拔有力。它的內(nèi)心,是那么堅(jiān)定,那么從容,那么深沉。
而世人,往往易為物所制,易為情所困。見(jiàn)到喜愛(ài)之物,便生愛(ài)戀之心,見(jiàn)到厭惡之物,便生憎惡之意。然而,這樣的愛(ài)憎,往往是短暫的,是表面的,是容易被外物所影響的。這樣的愛(ài)憎,往往會(huì)讓人的意氣精神受到束縛,讓人失去自我。
所以,君子之涉世,需學(xué)會(huì)控制自己的情感,需學(xué)會(huì)不被外物所制。他的內(nèi)心,如古松,如靜水,無(wú)論外界如何變化,他都能保持自我,都能堅(jiān)守本心。他的情感,不是表面的,不是短暫的,而是深沉的,是持久的。
涉世,如渡河,河面寬廣,波瀾不驚,而心中之舟,需輕巧,需堅(jiān)定。君子之涉世,于人不可輕為喜怒,于物不可重為愛(ài)憎。讓我們學(xué)會(huì)控制自己的情感,學(xué)會(huì)不被外物所制,讓我們的內(nèi)心,如明鏡,如古松,如靜水,堅(jiān)定,從容,深沉。







暫無(wú)評(píng)論,快來(lái)評(píng)論吧!