在風(fēng)之上
余歡兒
發(fā)布于 云南 2024-11-30 · 6493瀏覽 1回復(fù) 6贊
法國詩人勒內(nèi)·夏爾(1907-1988),樹才老師譯的這本系詩人1947-1949的作品,巴別塔詩典《遺失的赤裸》(何家煒譯)的作品系詩人1964-1975的作品。
新書剛出不久,聽樹才老師用法語讀了幾首夏爾的詩,雖然我和大多數(shù)同學(xué)一樣聽不懂法語,但仍被吸引,一種安寧美好與淡然彌漫其間。此后才買到書讀完,除了法譯中,譯者更融入了自己的喜好、語調(diào),再創(chuàng)作,非常喜歡?!拔覀兌际菬o情的人”“當(dāng)他接近,只是為了旋即隱匿”“我們死時(shí),在諸神間未曾得到安慰”。
再無別處,遍地都是不幸。
余歡兒
杯酒敬余歡。
瀏覽 6493
6
相關(guān)推薦
最新評(píng)論 1
贊過的人 6
評(píng)論加載中...

暫無評(píng)論,快來評(píng)論吧!