《中國(guó)當(dāng)代微型詩(shī)十二家》之楊光
(漢英)
詩(shī)/楊光 譯/趙攀
楊光微型詩(shī)精粹(漢英)
The Essence of Yang Guang’s Mini-poems (Chinese and English)
譯者:趙攀 Translator: Zhao Pan
目 錄
追求/詩(shī)人何為/圣人遠(yuǎn)見(jiàn)/和合人樹(shù)•休/窗口•和合風(fēng)景/梅•雪/醉花/二歲的溫馨/溫馨歲月/晨曦/夢(mèng)里旭曰/炭的挺生/托缽僧/高原益開(kāi)十三朵蓮/ 晚鐘白鷺圖/心花之間/都市雞人/奴役/孩子的悲哀/土地之殤/樓群的悲哀/ 詩(shī)人的寂寞/鄉(xiāng)土緬懷/貧民窟/手機(jī)•狗人/人才畸變/絕世嚎叫/陀螺人/通貨膨脹/蟻人生活/天問(wèn)/紅商品的微笑/心的黑洞/高樓的背面/懺悔悖論/分裂/花的寂寞人的孤獨(dú)/蛙人夢(mèng)/活著就是意義/落葉情韻/小漢俳•陀螺人/小漢俳•黃河晨畫(huà)/小漢俳·梅雪鶴銜香/小漢俳·黃河歲月詠/
《中國(guó)當(dāng)代微型詩(shī)十二家》
飛馬主編
中國(guó)風(fēng)行出版社2020年9月出版
中國(guó)當(dāng)代微型詩(shī)家方陣集合展示亮相,飛馬、楊光、星辰花、三斤、綠柳風(fēng)、匡英杰、曉佳、阿三子、冰梅、孫永湖、張實(shí)國(guó)、太行風(fēng)十二位作者,都是多年來(lái)活躍在微型詩(shī)這一創(chuàng)作領(lǐng)域的實(shí)力詩(shī)人,他們雖然職業(yè)不同,年齡參差,閱歷有別,但都有著關(guān)注民生,弘揚(yáng)社會(huì)正能量,傳播高雅藝術(shù)的共同點(diǎn)。收入該書(shū)的千余首作品題材廣泛、構(gòu)思精巧、言簡(jiǎn)意賅、風(fēng)格多樣、意蘊(yùn)豐贍,是當(dāng)代微型詩(shī)創(chuàng)作成果的一次集中呈現(xiàn),在一定程度上代表了微型詩(shī)創(chuàng)作和發(fā)展的水平,更是一部集知識(shí)性、趣味性、欣賞性和收藏性于一體的微型詩(shī)集。
詩(shī)人簡(jiǎn)介:楊光,原名楊光鍔,七零后,詩(shī)人、評(píng)論家。著有詩(shī)集《愛(ài)情之死》、《都市雞人》等。曾獲首屆“詩(shī)探索-中國(guó)詩(shī)歌發(fā)現(xiàn)獎(jiǎng)”、《都市雞人》(微型詩(shī))獲首屆雁翼詩(shī)歌金雁獎(jiǎng)、中國(guó)小詩(shī)首屆“十佳詩(shī)人”、現(xiàn)代詩(shī)人獎(jiǎng)、首屆“伯樂(lè)杯”漢詩(shī)大賽評(píng)論獎(jiǎng)、2011年度國(guó)際杰出短俳詩(shī)人等榮譽(yù)稱號(hào)。
Brief introduction:Yang Guang, originally Yang Guange who was born in 1970s, is a poet and reviewer. He is the author of The Death of Love and The city Chicken- Man. He won many prizes including the research and discovery of Chinese poems, one of the best ten poets, the reviewer of the first Chinese Han poem, the modern poet and the international poet of short poems in 2011.
翻譯家簡(jiǎn)介:趙攀,本科畢業(yè)于云南大學(xué)英語(yǔ)系,碩士畢業(yè)于云南師范大學(xué)英語(yǔ)系,中高職英語(yǔ)教師,高級(jí)講師。
Brief introduction:ZhaoPan, graduated from English Department of Yunnan University with bachelor degree and master degree from English Department of Yunnan Normal University, works as an English teacher in a vocational school.
追求
走吧 走吧
太陽(yáng)洗白了夜
不就是黎明了么
Pursuit
Go, let's go!
The sun whitened the night .
It's just dawn.
詩(shī)人何為
找尋神性智慧之道
引導(dǎo)自己和孩子踏上回家的路
守護(hù)土石蟲(chóng)魚(yú)鳥(niǎo)獸人神走向返鄉(xiāng)的途
What does a Poet Do
Seeking the way of divine wisdom
Guide yourself and your children on the way home
Protect earth, stone, insects, fish, birds, beasts, people and gods on their way home
圣人遠(yuǎn)見(jiàn)
不會(huì)錯(cuò)的 走吧
圣人叉開(kāi)雙手
每一個(gè)指頭都自成方向
The Sage’s Vision
It’s not wrong Let’s go
The saint spread his hands
Each finger has its own direction
和合人樹(shù)·休
人累了樹(shù)乏了
她們同時(shí)伸出臂膀
相依相攜著歇享
Harmonious People and Trees · Resting
The person is tired The trees are exhausted
They stretch their arms at the same time
Snuggling and joining hands enjoyably
窗口·和合風(fēng)景
云的天 黛色的山一線
船叩響了濤聲
飛鷗 點(diǎn)點(diǎn)
The Window · Harmonious Scenery
The sky of cloud Dark green mountains form a line
Ships are knocking the voice of the sea
Fly seagulls A little bit A little bit
梅·雪
梅花一枝 香雪
香雪 一點(diǎn) 白梅
你和我 一枝紅 一點(diǎn)瑩
Plum Blossom · Snow
A spray of plum blossoms and fragrant snow
Fragrant snow and a little white plum
You and I A little red A little bright
醉花
心似桂花香
醉十月
醉的是花 不是人
Bakula
Heart like sweet Osmanthus
Drunk in October
It’s flowers that get drunk, not people
二月的溫馨
陽(yáng)光幾絲 烘焙著
一只小小的屎克郎
倒推著的小小的糞球
Warm February
A ray of sunshine Baking
A little dung beetle
Pushing a little ball of dung backwards
溫馨歲月
芽了花了也果了
你的樹(shù)我的心
芽了花了也果了
Warm Years
Buds,flowers and fruit
Your tree, my heart
Buds,flowers and fruit
晨曦
早醒的鳥(niǎo) 一句脆啼
昨夜的碎夢(mèng)
驚冒一粒乳黃的芽
The First Rays of the Morning Sun
Bird waking up earlyCrows melodiously
Frangible dream of last night
A milk -yellow bud rose amazingly
夢(mèng)里旭日
海天紅嫩的日頭
誰(shuí)心田的芽
叩破昨夜的殼
The Rising Sun in the Dream
Red and tender sun in the sea-sky
Bud of someone's heart
Knock the brokenshell of last night
炭的誕生
大地收集山的骨灰
珍藏千年
孵化太陽(yáng)的溫暖,
The Birth of Charcoal
The earth collects the ashes of mountains
Treasure it for millennium
Hatching the warmth of the sun
托缽僧
托缽佛路跋涉
空非空滿非滿
敬獻(xiàn)的飯粒菜羹蓮花開(kāi)落
Dervish
Dervish is trekking the Buddhism road
Empty is not empty Full is not full
Tribute rice and vegetable soup Lotus blossom
高原盛開(kāi)十三朵蓮
珠穆朗瑪懷抱玉龍雪山
十三朵蓮綻妍佛心
你的心蓮花開(kāi)落
Thirteen Lotus Blossoms on the Plateau
Everest embraces Yulong Snow Mountain
Thirteen lotus are blossoming in Buddha’s heart
Your heart is blooming and falling
晚鐘白鷺圖
幾只白鷺憩在樹(shù)上
湖面就漾開(kāi)了幾朵玉蘭
粉蕊搖曳
The Picture of Evening Bell and Egret
Several egrets are resting in the trees
Several Magnolias are on the lake
The pink pistil is swaying
心花之問(wèn)
瓶花落了
可再買一枝來(lái)
心花落了呢
The Question of Heart Flower
The vase has fallen
You can buy another one
How about the falling of heart flowers
都市雞人
一群
在鋼筋水泥間
四處刨食的雞
The City Chicken-man
A group
Chicken are seeking for foodeverywhere
In the reinforced concrete room
奴役
物和我
誰(shuí)奴役了誰(shuí)呢
我和物
Enslave
Things and I
Who enslaves whom?
I and things
孩子的悲哀
怎么就進(jìn)來(lái)了怎么
蜷縮在錢幣里的童音呻吟著
別別擠我痛
The Child's Grief
Why come inHow
The virgin sound rolling up in the coingroaning
Don't Don't push meaching
土地之殤
人 一個(gè)瘸子
咒罵著 掏空了
拐杖下的泥土
THe Pain of the Land
A person A cripple
Cursing Hollowing out
The soil under crutches
樓群的悲哀
花草叫疼 樹(shù)木喊痛
蚊蠅大叫 擠啊
群樓大嚷 讓我瘦瘦身吧
The Sadness of Buildings
Flowers and grass are crying for pain
Mosquitoes and flies are yelling Squeezing
Buildings are shouting Let us be slim
詩(shī)人的寂寞
靈魂暢游都市
浮想聯(lián)翩的不僅僅是心
詩(shī)人佛樣地舉起千年不響的鈴
Poet’s Loneliness
The soul are wandering the city
It’s not just the heart that thronged its mind
The poet raised the bell which is in silence in a thousand years
鄉(xiāng)土緬懷
鄉(xiāng)土
一叢茂盛的荊棘
扎根在都市的心上
Cherish the Memory of Native Soil
Native soil
A luxuriant bush of thorns
Rooted in the heart of the city
貧民窟
都市的硬傷
斷斷續(xù)續(xù)地
淌著膿血
Slum
The urban is deeply hurt
Intermittently
Blood bleed
手機(jī)·狗人
手機(jī) 世俗化的落寞妖女
悠著花花綠綠的狗鏈
牽著一群人滿世界溜達(dá)
Cellphone · Dog People
Cellphone Secularized lonely devil
Leading the colorful dog chain
Leading a group of people around the world
人才畸變
“千里馬”
馱著黃金美女
四處找尋“伯樂(lè)”
Talent Distortion
Maximum
Loaded with golden beauty
Looking for Bole everywhere
絕世嚎叫
屠刀亂舞
人魚(yú)鳥(niǎo)獸
迸濺著同一種聲音
Peerless Howl
Butcher’s knife is dancing disorderly
People, fish, birds and beasts
With the same sound
陀螺人
旋旋旋 轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)
到底誰(shuí)驅(qū)使了誰(shuí)呢
唉 原來(lái)心也是鞭子
Whipping Top Man
Spinning, spinning, spinning
Turning, turning, turning
Who drives who
Alas, the heart is also a whip
通貨膨脹
欲望從四面八方圍殲鈔票
突圍不出去的錢
泛濫為通貨膨脹
Inflation
Desire surrounds and annihilates money from all directions
The money that cannot break out of an encirclement
Be in flood as inflation
蟻人生活
在眸心 全腿的螞蟻
爬爬爬爬爬爬
亡腿的螞蟻 在眸心
The Life of an Ant Man
Ants are in the center of the eyes
Crawling, crawling, crawling
The ant which has no legs are in the center of the eyes
天問(wèn)
背對(duì)自然狂奔
世界就迅速暗了下來(lái)
人啊 你想到哪兒去呀!?
Heaven Asks
Run wildly, back to the nature
The world darkened quickly
Man, where do you want to go!?
紅顏商品樣的微笑
紅顏 飽醮商品的微笑
陳列于地下櫥窗 出賣
一百年前 一百年后 現(xiàn)在
A Beauty’s Commercial Smile
A beauty Full of commercial smile
Displaying in underground window Selling
One thousand years ago
One thousand years later Now
心的黑洞
都市停電了
我們的心
一個(gè)個(gè)黑洞
The Black Hole of the Heart
The city is out of power
Our hearts
Black holes
高樓的背面
樓高
遠(yuǎn)山縮身
蒼天喊痛
The Back of a Tall Building
The building is high
Distant mountain is curling up
Heavens is crying for pain
懺悔悖論
該懺悔的是你不是槍
槍對(duì)準(zhǔn)太陽(yáng)穴太陽(yáng)穴對(duì)準(zhǔn)槍
該懺悔的是槍不是你
Confession Paradox
The one who should repent is you, not the gun
The gun is aiming at the temple
The temple is aiming at the gun
The one who should repent is the gun, not you
分裂
世界一分為二你我一分為二
你的心我的靈魂 一只流浪狗
在生活邊緣的邊緣的邊緣沉沉浮浮
Split
The world is divided into two
You and I are in two
Your heart My soul A stray dog
On the edge of edge of edge of life Up and down
花的寂寞人的孤獨(dú)
花不是人人不是花
花開(kāi)花落人開(kāi)人落
有人聽(tīng)沒(méi)花看有花看沒(méi)人聽(tīng)
The Loneliness of Flowers and the Loneliness of People
Flowers are not people People are not flowers
Flowers bloom and fall People bloom and fall
Someone is listening No flowers are seen
Flowers are seen Nobody is listening
蛙人夢(mèng)
蛙的井口
升騰
鳥(niǎo)人的飛夢(mèng)
A Frogman’s dream
The mouth of a well of the frog
Rising
A birdman’s dream
活著 就是意義
佛樣的人
打坐禪樣的草心
在歲月里黃黃綠綠
Living is Meaning
The person like a Buddha
Meditation like grass heart
Yellow and green in the years
落葉情韻
走吧 秋風(fēng)吹響了號(hào)角
落葉們一片片
紛紛回家
Love Flavor of Falling Leaves
Let’s go The autumn wind blows the horn
The fallen leaves are in pieces
They go home
小漢俳·陀螺人
旋旋旋
莫道人驅(qū)遣
心是鞭
TinyHanPai·TOPMAN
Spinning, spinning, spinning
Don’t talk about people expelling
The heart is the whip
小漢俳·黃河晨畫(huà)
旭日紅
黃河濤聲涌
鵬擊空
TinyHanPai·MORNING PAINTING OF THE YELLOW RIVER
The morning sun is red
The yellow river is surging
The ROC strikes the sky
小漢俳·梅雪鶴銜香
雪飛翔
梅妍半坡芳
鶴銜香
TinyHanPai·PLUM BLOSSOM SNOW AND CRANES CARRING FRAGRANCE
Snow is flying
Plum is beautiful and full of fragrance which is covering half the hillside
Cranes are carrying fragrance
小漢俳·黃河歲月詠
云天外
歲月涌濤來(lái)
太白慨
TinyHanPai·The chant of years of the yellow river
Beyond the clouds and the sky
Time is surging waves
Tai Bai sighs with emotion





暫無(wú)評(píng)論,快來(lái)評(píng)論吧!